大家好,小豪今天来为大家解答龙字翻译以下问题,龙文言文的翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、龙在梵文中被称作"Nāga",英文翻译为"Dragon",但为了与西方的龙区分开来,建议翻译为"Loong"。
2、英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。
3、现在有一些人非要宣扬一个龙字的新音译,声称从前的人都错了,把一个Loong字如何精妙的捧上了天,理由无非如下。
4、蒙古语中,龙的汉译通用为“鲁”,既然救汉译,发音不太重要,户籍用名中,蒙古人名中有“龙”的多汉译为“鲁”。
5、四灵”。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。